Здесь может быть ваша реклама!!!

Цветок граната

Автор слов: Хуан Рамон Хименес (перевод В.Андреев)

Автор музыки: Андрей Меньшиков


Да сотворим имена
Нам недолгая жизнь дана. 
Жизнь вещей - и та коротка. 
Остаются навеки одни имена:
не любовь - о любви строка, 
не цветок - названье цветка.
У любви и цветка жизнь - бессмертье, 
когда им даны имена. 
Да сотворим имена.

В лазури цветы граната! 
Матросская слобода! 
Какое легкое небо 
и как листва молода! 

Изменчивый ветер моря! 
Матросская слобода! 
Обветрена, сероглаза, 
и горе ей не беда! 

И женский голос заводит: 
"Морской обычай такой - 
мужчине море законом, 
а сердцу ветер морской!" 

- Святая мать кармелитов, 
пошли нам ясные дни 
и наши весла, мадонна, 
своей рукой осени! 

...Под вечер воздух мерцает, 
закат - как сон наяву 
и капли слез золотые 
вдали кропят синеву. 

- Как будто ветер вернулся 
и даль морская близка - 
и всех затерянных в море 
нашла глазами тоска. 

Изменчивый ветер моря! 
Матросский родной очаг! 
На сердце ладанка с пеплом 
и синий холст на плечах! 

В лазури цветы граната. 
Веселье в ладу с тоской. 
Мужчине море законом, 
а сердцу - ветер морской!

 

Аудио:

Концерт 1988г. Часть2. (Анс.'Бельканто', А.Меньшиков, С.Чудаков, Т.Чудакова, Т.Ширшова - Bard.ru, 2009)
Да сотворим именаЦветок граната
  Анс.'Бельканто'  Х.Хименес (пер. В.Андреев)  А.Меньшиков



Нам очень интересны Ваши отзыва и комментарии


Понравилось? Расскажите об этой странице друзьям!

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

Copyright: Bard.ru.com 2014.

`