Здесь может быть ваша реклама!!!

Аврэмл-карманник

Автор слов: М.Гебиртиг (перевод Борис Вайханский)

Автор музыки: М.Гебиртиг


С малых лет мне пришлось скитаться.
А ведь мне было лишь тринадцать,
Как без гроша покинул дом родной.
Не знал отца и ласки мамы милой ―
Сын узких улиц и судьбы постылой,
Но вырос, стал я парень мировой!
 
Да, я ― Аврэмл, карманник фартовый,
Искусный вор, на многое готовый!
Но не забуду свой самый первый срок:
Попал в тюрьму я за то, что хлеба взял кусок.
Я не на рынках, где шнырял когда-то,
Карманы чищу жадным я магнатам.
Ах, как я рад нарушить их покой!
Ведь я ― Аврэмл, парень мировой!

Скитаний годы ― чтоб они пропали!
Я хлеб просил ― лишь бедные давали,
А толстосумы поднимали вой,
Кричали "Вор!" мне и с порога гнали.
Вот и случилось то, что предсказали.
Я ― вор! Зато я ― парень мировой!

Да, я ― Аврэмл, искусный карманник!
Я постигал науку на кичмане.
Раскрылся там мой редкостный талант.
Средь щипачей я ―  самый нынче модный франт.  
В отеле ― мой клиент и в ресторане.
Гуляет ветер пусть в его кармане.
А вот любой бедняк ―  мне в доску свой.
Ведь я ― Аврэмл, парень мировой!

Увы, конец игре настанет скоро.
Я от тюремных тех побоев хворый.
И вас прошу я, стоя на краю,
Когда умру, то на моей могиле
Пусть золотом в таком примерно стиле
Напишут эпитафию мою:

"Здесь спит Аврэмл ― фартовый карманник!
Мог человеком честным стать тот парень,
Жить с чистым сердцем, как велел нам Бог,
Да вот без мамы и отца так и не смог. Ой-ой!
Бродягой жил он, не имея дома.
Но вот приют достойный уготован,
И в нём покой обрёл он вечный свой.
Здесь спит Аврэмл, парень мировой!"

2011 - перевод

 

Видео:

Галина и Борис Вайханские в программе «К нам приехал» канала Ля-Минор 26.01.2012 г. . (Г.и`Б.Вайханские - ООО`Шансон, 2012)
С малых лет мне пришлось скитатьсяАврэмл-карманник
  Г.и`Б.Вайханские  М.Гебиртиг (пер. Б.Вайханский)  М.Гебиртиг



Нам очень интересны Ваши отзыва и комментарии


Понравилось? Расскажите об этой странице друзьям!

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

Copyright: Bard.ru.com 2014.

`